Traduction de l'Extrait Kbis en Anglais : Guide Complet
En France, l’extrait Kbis constitue la carte d’identité d’une société. Il s’agit d’un extrait du registre du commerce et des sociétés délivré par le greffier du tribunal de commerce du lieu de l’immatriculation de la société. Ce document officiel et légal atteste de l’existence juridique d’une entreprise commerciale.
Les entreprises exportatrices doivent souvent pouvoir justifier leurs activités commerciales dans leur pays d’origine. Dans les relations internationales, devoir fournir la preuve de l’existence légale de votre entreprise n’est pas rare ! Mais est-il possible d’obtenir un extrait Kbis en langue anglaise ?
Le terme « Kbis » relève de l’expression typiquement française, qui provient de la référence de l’imprimé qui était originellement utilisé. La langue du commerce étant l’anglais, existe-t-il un équivalent anglo-saxon au « Kbis » ?
Regardez cette vidéo avant de faire TRADUIRE un DOCUMENT OFFICIEL
Qu'est-ce qu'un Extrait Kbis ?
Le Kbis (ou K bis) est un document officiel, extrait du registre du commerce, attestant l'existence légale d'une entreprise. Il est édité par le greffe du tribunal du commerce.
Lire aussi: Définition et utilité de l'extrait Kbis
L'extrait K-bis comprend généralement les informations suivantes:
- Siège social
- Numéro d'identification (SIREN)
- Dénomination sociale
- Sigle
- Enseigne
- Forme juridique (SARL, SA, GIE, SCI, etc.)
- Devise et montant du capital social
- Adresse du siège social
- Durée de la société
- Date de constitution
- Code APE
- Activité détaillée (texte)
- Adresse de l'établissement principal
Voici un exemple des informations que l'on peut trouver dans un extrait K-Bis :
L'Équivalent Anglais de l'Extrait Kbis
À retenir : L’équivalent de l’extrait Kbis délivré en France est le « Certificate of Incorporation ».
L’extrait Kbis anglais s’appelle le Certificate of incorporation. Il contient les mêmes éléments que notre Kbis. Ce document est délivré par la Companies House, l’homologue britannique du Registre des commerces et des sociétés. Sa délivrance n’est possible qu’en cas de création d’une entreprise au Royaume-Uni.
Dans les autres situations nécessitant de justifier de son activité, il peut être nécessaire de traduire en anglais son extrait Kbis.
Lire aussi: Tout savoir sur l'Extrait Kbis
Mais alors est-il possible de traduire un Kbis ? La réponse est oui : le « Kbis extract » est un justificatif professionnel (professional proof) parfaitement recevable. Simplement, l’expression étant typiquement française, il pourra être demandé sous une appellation différente.
Lorsqu’il est requis de présenter ce document officiel, il convient alors au traducteur de fournir une transcription lisible et fiable.
Pourquoi Traduire un Extrait Kbis en Anglais ?
La traduction en anglais de son Kbis peut être utile dans bien des cas. Par exemple:
- Lors d’opérations commerciales avec des partenaires étrangers
- Dans le cadre de relations entre fournisseurs (par exemple, votre société souhaite passer commande auprès d’un fournisseur étranger)
- En cas de souscription d’un contrat de prestation de services avec une entreprise implantée dans un pays étranger
Comment Traduire un Kbis ?
Il est fortement recommandé de faire appel à l’expertise d’un traducteur professionnel pour prendre en charge la traduction d’un extrait Kbis, et, avant tout, d’un traducteur assermenté. Comme expliqué dans l’article, l’expression « Kbis » peut ne pas être comprise par votre interlocuteur étranger.
Or toutes les précautions seront prises par ce dernier, compte tenu de l’importance des informations demandées (nom et numéro d’enregistrement de la société, date de création, nature de l’entreprise, pays de localisation, existence ou non d’une procédure engagée à son encontre…). Le Kbis, rappelons-le, doit justifier de l’existence et de la fiabilité de votre activité commerciale.
Lire aussi: Extrait KBIS Uber Eats vs Relevé Sirene : Lequel choisir ?
Seul un traducteur expert sera en mesure de retranscrire, et non simplement traduire, un document équivalent, c’est-à-dire parfaitement intelligible par votre interlocuteur étranger.
Traduction Assermentée : Une Nécessité ?
Dans certains cas, la légalisation de la traduction du document officiel peut être demandée. Pour cela, il est nécessaire de faire traduire l’extrait Kbis par un traducteur assermenté (également appelé « traducteur certifié » ou « traducteur officiel »).
Ce dernier est le seul professionnel de la traduction autorisé à apposer sa signature et son cachet à un document officiel, permettant alors d’attester sa conformité à l’original grâce à la mention « traduction certifiée conforme à l’original ». Ainsi, le document aura la même valeur juridique que le document d’origine.
Prix et Délais pour une Traduction Assermentée
Le prix de la traduction assermentée par page en France varie en fonction de plusieurs facteurs, notamment la langue et la complexité du document. En moyenne, le tarif pour la traduction certifiée est entre 30 € et 50 € par page, mais il peut être plus élevé pour certaines langues rares ou des documents techniques.
Les prix peuvent aussi varier selon :
- La langue source et cible (les traductions anglais-français sont généralement moins chères que celles impliquant des langues moins courantes).
- Le type de document (actes d’état civil, diplômes, contrats, jugements, etc.).
- L’urgence de la demande (un service express peut entraîner un surcoût).
Standard delivery is 3-7 business days.
Voici une estimation des coûts pour différents types de documents :
| Type de document | Prix estimé |
|---|---|
| Acte de naissance | 30 € - 45 € par page |
| Document officiel (contrat, relevé bancaire) | À partir de 40 € / page (ou 0,14 à 0,19 € TTC le mot français) |
| Traduction assermentée d'un acte de naissance avec apostille | environ 37 euros pour certaines langues |
| Diplôme des études supérieurs (sans relevé de notes) | le coût commence à 35 euros |
| d'études secondaires avec relevé de notes | à partir de 40 euros |
N'oubliez pas de vérifier si des promotions sont en cours. Par exemple, vous pourriez profiter de réductions en mentionnant un code promo lors de votre demande de devis.
A titre d'exemple, il existe des offres avec 15 % de Réduction sur la traduction des documents officiels / POUR TOUTE COMMANDE A PARTIR DE 3 DOCUMENTS (actes d’état civil, permis, casier, diplômes, etc.).
Comment Choisir une Agence de Traduction Fiable ?
Comment savoir si une agence de traduction est fiable ? Voici les critères à prendre en compte pour être sûr(e) de choisir une agence fiable et certifiée, dont les traductions seront acceptées par toutes les administrations en France.
- ✅ Présence en ligne avec un site clair, mentionnant clairement que les traducteurs sont certifiés, leurs villes d’assermentation et leurs combinaisons linguistiques.
- ✅ Une liste de prix pour les traductions assermentées mise à jour.
- ✅ Références à des collaborations avec des institutions françaises et internationales.
- ✅ Témoignages clients visibles et actualisés - méfiez-vous des avis jamais mis à jour.
- ✅ Numéro de téléphone et adresse de l’agence affichés clairement, avec un lien vers les CGV dans le pied de page.
- ✅ Des réseaux sociaux actifs, avec des liens accessibles depuis le site officiel.
Par ailleurs, attention, certains sites peu scrupuleux proposent la traduction assermentée pas cher ( 28 euros par page, voire moins ), mais qui ne sont pas valables en France. Afin d'éviter de tomber dans ce type de piège, nous vous recommandons de consulter notre article Commander une traduction assermentée en évitant les offres trompeuses.
Originaux vs. Scans : Ce Qu'il Faut Savoir
Cependant, certains organismes exigent que le traducteur voie les originaux avant traduction, car la version finale sera reliée physiquement à une copie conforme du document.
- 📍 Voici les cas principaux ( information mise à jour en 2025 ) - 🔒 Originaux requis (ou copie certifiée) : CAF, Campus France, préfectures (pour certains titres ou naturalisations), tribunaux, notaires, universités.
- 📧 Scans acceptés : ANTS, CPAM, URSSAF, CROUS, mutuelles, employeurs, banques, impôts, France Travail, plateformes visa.
📝 À retenir : ✅ Dans 80 % des cas, une bonne copie scannée suffit.
Services de Traduction et Offres Spéciales
Plusieurs agences proposent des services de traduction assermentée avec des tarifs compétitifs. Certaines offrent même des réductions pour les familles nombreuses.
Par exemple, Marina Yulis Traduction propose des tarifs spéciaux pour les Familles Nombreuses, en tant que Partenaire Officiel de l'Union Nationale des Associations Familiales!
💡 Bénéficiez de traductions certifiées à un prix spécial ! 📜 Notre engagement ? Faciliter l’accès aux traductions pour les familles nombreuses !
🎁 OFFRE SPECIAL FAMILLES : ✅ 10% de réduction sur toute traduction assermentée 📑 ✅ Langues concernées : Anglais ⇄ Français, Arabe ⇄ Français
balises: #Kbis
