Commander une Traduction Anglaise de Votre Extrait Kbis : Guide Complet
En France, l’extrait Kbis constitue la carte d’identité d’une société. Il s’agit d’un extrait du registre du commerce et des sociétés délivré par le greffier du tribunal de commerce du lieu de l’immatriculation de la société. Ce document officiel et légal atteste de l’existence juridique d’une entreprise commerciale. Les entreprises exportatrices doivent souvent pouvoir justifier leurs activités commerciales dans leur pays d’origine.
Dans les relations internationales, devoir fournir la preuve de l’existence légale de votre entreprise n’est pas rare ! Mais est-il possible d’obtenir un extrait Kbis en langue anglaise ?
Traduire un article anglais en français en moins de 2 minutes avec Google doc
Qu'est-ce que l'Extrait Kbis et Pourquoi le Traduire en Anglais ?
L'extrait Kbis des sociétés fait office de carte d'identité des entreprises. En effet, ce document contient toutes les informations importantes, relatives à l'activité de la société. Lorsqu’une entreprise est créée en France, elle doit obligatoirement demander son immatriculation au Registre des Sociétés (RCS) français. L'extrait de kbis est obtenu à la suite de cette démarche, et atteste de son existence juridique.
Véritable pièce d’identité, il comporte toutes les informations importantes relatives à une entreprise. Il comporte un grand nombre d’informations fondamentales. Parmi elles, son SIREN, l’adresse du siège, ou les décisions de justice s’il y a lieu. L’extrait de kbis représente la vie d’une société, et est amené à évoluer avec elle.
Spécifique à la législation française, cette pièce peut vous être demandée pour développer votre activité à l’international. L'extrait Kbis est un témoin de la vie de toutes les sociétés exerçant sur le territoire français, qui peut être amené à subir des changements suivant leur actualité. Il peut être demandé gratuitement en ligne, ou récupéré auprès du greffe du tribunal de Commerce par tout employé ou membre de la direction.
Lire aussi: Commander un Kbis sans compte bancaire : possible ?
Lorsqu’un gérant de société envisage de conquérir des marchés internationaux, il est souvent nécessaire de demander une traduction de l’extrait Kbis en anglais. En effet, les instances locales ou partenaires étrangers peuvent exiger un justificatif prouvant l’existence légale de l’entreprise. Commander la traduction de ce document est essentiel dans le cadre de relations commerciales hors du territoire français.
L’anglais reste la langue des affaires. Une traduction assermentée en anglais est souvent plus rapide à obtenir et convient dans la majorité des cas. De plus, l’anglais facilite la communication avec un large éventail de partenaires étrangers, car de nombreux professionnels et institutions dans le monde sont familiarisés avec cette langue.
Dans le cas de relations commerciales développées en dehors du territoire national, la traduction du Kbis s’avère indispensable dans de nombreuses situations :
- Ouverture d’un compte bancaire professionnel à l’étranger
- Opération commerciale avec un partenaire non francophone
- Expansion de la société dans un autre pays via l’ouverture d’une filiale
- Obtention d’une licence d’exploitation pour certains produits
- Vente de l’entreprise à l’international
- Commande de matériel auprès d’un fournisseur étranger
- Souscription d’un contrat de prestation de services avec un partenaire implanté dans un pays étranger…
Comme les statuts de société, l’extrait Kbis fait partie des documents à traduire du français vers l’anglais pour accompagner votre développement à l’étranger.
L'Équivalent Anglais de l'Extrait Kbis
Le terme « Kbis » relève de l’expression typiquement française, qui provient de la référence de l’imprimé qui était originellement utilisé. La langue du commerce étant l’anglais, existe-t-il un équivalent anglo-saxon au « Kbis » ? À retenir : L’équivalent de l’extrait Kbis délivré en France est le « Certificate of Incorporation ». L’extrait Kbis anglais s’appelle le Certificate of incorporation. Il contient les mêmes éléments que notre Kbis.
Lire aussi: Tout savoir sur la commande de Kbis
Ce document est délivré par la Companies House, l’homologue britannique du Registre des commerces et des sociétés. Sa délivrance n’est possible qu’en cas de création d’une entreprise au Royaume-Uni. Dans les autres situations nécessitant de justifier de son activité, il peut être nécessaire de traduire en anglais son extrait Kbis.
Mais alors est-il possible de traduire un Kbis ? La réponse est oui : le « Kbis extract » est un justificatif professionnel (professional proof) parfaitement recevable. Simplement, l’expression étant typiquement française, il pourra être demandé sous une appellation différente. Lorsqu’il est requis de présenter ce document officiel, il convient alors au traducteur de fournir une transcription lisible et fiable.
Tableau Comparatif : Extrait Kbis vs. Certificate of Incorporation
| Caractéristique | Extrait Kbis (France) | Certificate of Incorporation (UK) |
|---|---|---|
| Délivré par | Greffier du tribunal de commerce | Companies House |
| Objectif | Prouver l'existence légale d'une entreprise | Prouver l'existence légale d'une entreprise |
| Langue | Français | Anglais |
Comment Obtenir une Traduction de Qualité de Votre Extrait Kbis ?
Il est fortement recommandé de faire appel à l’expertise d’un traducteur professionnel pour prendre en charge la traduction d’un extrait Kbis, et, avant tout, d’un traducteur assermenté. Solliciter un cabinet de traduction juridique : c'est la meilleure option. En confiant cette mission d’expertise à une agence spécialisée en traduction juridique comme AxioTrad !
En effet, notre société de traduction dispose d’un réseau de traducteurs professionnels natifs, expérimentés et assermentés. Or toutes les précautions seront prises par ce dernier, compte tenu de l’importance des informations demandées (nom et numéro d’enregistrement de la société, date de création, nature de l’entreprise, pays de localisation, existence ou non d’une procédure engagée à son encontre…).
Le Kbis, rappelons-le, doit justifier de l’existence et de la fiabilité de votre activité commerciale. Seul un traducteur expert sera en mesure de retranscrire, et non simplement traduire, un document équivalent, c’est-à-dire parfaitement intelligible par votre interlocuteur étranger. Notre chef de projet mobilise rapidement le bon profil d’expert afin de livrer une traduction parfaitement conforme à l’extrait Kbis de votre entreprise dans les délais impartis pour en garantir sa validité. Et ce, quelles que soient les combinaisons linguistiques : anglais, mais aussi portugais, espagnol, polonais, suédois…
Lire aussi: Kbis par voie postale
Pourquoi Choisir un Traducteur Assermenté ?
Appelé également traducteur agréé (voire traducteur juré en Belgique), cet expert traducteur a prêté serment devant l’une des Cours d’appel. Il est le seul habilité à fournir une traduction certifiée conforme à l’original. C’est en apposant son sceau (cachet ou tampon), sa signature et la mention “vu, ne varietur” que ce traducteur professionnel disposant du statut d’expert judiciaire peut certifier le caractère officiel et la conformité du document traduit en langue étrangère.
A savoir Une traduction réalisée par un traducteur assermenté auprès de la Cour d’Appel est reconnue pour toutes les démarches administratives, aussi bien en France qu’à l’international. Il est possible de faire appel à un traducteur agréé comme bonnefous.com ou dvtranslation.com qui pourront délivrer une traduction conforme aux exigences légales, garantissant ainsi l’authenticité des informations.
Cette traduction inclura des mentions spécifiques telles que "commercial court" (tribunal du commerce), "legal entity" (entité légale), et "company registered" (entreprise enregistrée), pour assurer une compréhension précise du document.
Dans certains cas, la légalisation de la traduction du document officiel peut être demandée. Pour cela, il est nécessaire de faire traduire l’extrait Kbis par un traducteur assermenté (également appelé « traducteur certifié » ou « traducteur officiel »). Ce dernier est le seul professionnel de la traduction autorisé à apposer sa signature et son cachet à un document officiel, permettant alors d’attester sa conformité à l’original grâce à la mention « traduction certifiée conforme à l’original ».
Ainsi, le document aura la même valeur juridique que le document d’origine. La légalisation des documents officiels est souvent indispensable pour garantir la valeur légale d’un extrait Kbis français traduit en langue étrangère. Avant de demander l’édition de votre kbis, soyez prêt pour la phase de traduction, légalisation. La traduction assermentée de l'extrait Kbis en anglais permet d’aborder en toute sérénité les démarches administratives et commerciales à l’étranger.
Lorsqu’une apostille est requise par les instances locales, la signature du traducteur doit être légalement validée. Il convient donc d’anticiper ce type d’éventualités au cours de la mise en place d’un projet de développement commercial à l’étranger. Demandez conseil à votre agence de traduction assermentée.
Comment se Présente la Traduction de Votre Kbis ?
Pour faciliter la lecture, La traduction de votre kbis reprend la présentation du document initial. Chaque page de traduction est certifiée conforme au document présenté, comporte mon sceau, le numéro de document et les coordonnés complètes de ma société en bas de page. Les traductions assermentées (également appelées officielles ou certifiées) sont valides dans toute la France et à l'étranger.
Pour certaines démarches dans certains pays, la légalisation de la signature du traducteur par un Officier d'Etat Civil peut être demandée. Vous pouvez sélectionner cette option ci-dessous.
Procédure de Commande et Délais
Commandez en ligne votre kbis et obtenez votre traduction en téléchargement. Joignez votre document numérisé à traduire en cliquant sur le bouton "Ajouter" ci-dessus. Vous pourrez télécharger immédiatement votre traduction signée électroniquement.
Vous avez besoin de la traduction de votre kbis en urgence ? Choisissez le délai "urgent" ci dessus. La traduction sera réalisée en 1 jour ouvré (commande du lundi au jeudi jusqu'à 23h réalisée le lendemain, commandes le vendredi et weekend, réalisées le lundi, hors jours fériés et périodes de congés).
Vous pourrez généralement obtenir votre extrait Kbis traduit dans un délai compris entre 24 h et 72 h selon les spécificités de la commande. Le prix pourra varier selon la longueur du document, ou par exemple si vous avez besoin d’une traduction en urgence.
Attention : ne tardez pas à communiquer votre extrait de kbis au prestataire chargé de la traduction car sa durée de validité n’est que de 3 mois pour être recevable par un tiers. À retenir : un extrait de Kbis a une durée de validité de 3 mois pour pouvoir être transmis à un tiers. La traduction obtenue aura donc la même durée de validité.
balises: #Kbis
